playlist

Arigatou (Kamenashi & Ueda) - text, překlad

Ima sotto ugokidasu no wa Azayaka ni yureru memories

Totsuzen “umi ga mitai” da nante Kimi wo boku no senaka ni nosete Pedaru wo koida houkago
Kaze wo abiru kimi no seifuku Yokome de mite ki ni kakenagara Akizu ni mirai egaita

Kotoba ni nante Dekinai kurai ni Muchuu de suki datta hibi

Sono egao mo okotta kao mo mune no oku renzu goshi
Ikutsu hibi wo koetemo yakitsuite iru yo
Hikaru firumu itsumo kokoro de mawatteku iroasezu
Aoiro no kimi to no hibi wo wasurenai yo Ima “arigatou”

Gogo no hizashi terasu yokogao Jugyou nante kiki mo shinai de Tada mitoreteta kyoushitsu
“Anna kimochi wo nante yobu darou?” Subete ga yomigaerunda

Ano namida wo nugutte ireba donna ima ga atta kana
Touku aoi itami ga kimi wo yonderu yo
Tsudzuku firumu soko ni wa kitto futatsu yume matataite
Onaji sora miageta saki ni hoshi no you tsunagaru darou

Kimi to mita ano sakura Atsui natsu mo
Kawarazu mireru to shinjiteta Naa, sou darou?

Kazoe kirenai futari no arubamu subete takaramono
Kitto nando umarekawattemo mata kimi wo suki ni naru yo
Hikaru firumu itsumo kokoro de mawatteku
Iroasezu aoiro no kimi to no hibi wo dakishimeru nando datte

Wasurenai yo Aoi haru yo Kimi ni “arigatou” wo

Text přidala Dreefi

Živé vzpomínky potichu přicházejí k životu.

Protože jsi najednou řekla, že bys chtěla vidět moře, hned po škole jsem jel na kole s tebou za mými zády.
Koutkem oka jsem sledoval tvou uniformu, jak se houpe ve větru. Přemýšlel jsem o tom celou dobu, když jsme neúnavně plánovali naši budoucnost.

Miloval jsem tyhle dny tak moc, že to ani nedokážu vyjádřit slovy.

Tvé úsměvy a tvé výrazy, když jsi byla naštvaná.
Hluboko v mém srdci se na ně dívám skrz čočky.
Nezáleží na tom, kolik dní uběhne. Vryly se mi do paměti.
Ten zářivý film hraje pořád v mém srdci, aniž by přišel o svou barvu.
Nikdy nezapomenu na ty modře zbarvené dny, které jsem strávil s tebou.
Teď ti chci říct, „děkuju ti.“

Sledoval jsem tvou tvář osvětlenou odpoledním sluncem. Vůbec jsem na hodině neposlouchal. Jen jsem seděl ve třídě a zíral na tebe.
„Jak bych měl nazvat tyhle pocity?“ Všechno se to ke mně vrací.

Až se zbavíš těchto slz, zajímalo by mě, jaké dny na tebe čekají.
Vzdálená, modrá bolest tě volá.
V dalším filmu se určitě mihnou dva sny.
Za stejnou oblohou, na kterou jsme se dívali, se naše sny propojí jako hvězdy.

Ty třešňové květy, jenž jsem pozoroval s tebou, a ta horká léta.
Věřili jsme, že je budeme neustále vídat společně. Není to tak?

Ten nespočet našich alb je jako náš poklad.
Jsem si jistý, že bez ohledu na to, kolikrát jsem se znovu narodil, vždycky jsem se zamiloval do tebe.

Ten zářivý film hraje pořád v mém srdci, aniž by přišel o svou barvu.
Znovu a znovu. Držím pevně tyhle modře zbarvené dny, které jsem strávil s tebou.

Nezapomenu ani na ta modře zbarvená jara. Chci ti říct, „děkuju ti.“

Překlad přidala Dreefi


Přihlášení

Registrovat se

KISS KISS KISS (Singl)

KAT-TUNtexty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.