Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu

Bangladéšská hymna - Ámár šónár Bánglá - text, překlad

playlist

Amar sonar Bangla
Ami tomay bhalobashi

Chirodin tomar akash,
Tomar batash,
Amar prane bajae bãshi.

O ma,
Phagune tor amer bone
Ghrane pagol kôre,
Mori hae, hae re,
O ma,
Ôghrane tor bhôra khete
Ami ki dekhechhi modhur hashi.

Ki shobha, ki chhaya go,
Ki sneho, ki maea go,
Ki ãchol bichhaeechho
Bôţer mule,
Nodir kule kule.

Ma, tor mukher bani
Amar kane lage
Sudhar moto-

Ma tor bodonkhani molin hole
ami noyon
o may ami noyonjole bhashi
sonar bangla,
ami tomay bhalobashi!

Text přidal Moonblade

Video přidal Moonblade

Mé milované Bengálsko
Mé zlaté Bengálsko,
miluji tě.

Navždy tvé oblohy,
tvé podnebí se usadilo v mém srdci jako melodie,
jakoby byla hrána na flétnu.

Na jaře, ó, má matko,
vůně tvých mangových lesů
mě naplňuje divokou radostí,
ó, to je nadšení!
Na podzim, ó, má matko,
v plně rozkvetlých rýžových polích
jsem viděl růst sladké úsměvy

Ó, co je to za krásu, co je to za odstíny,
co je to za nadšení, co je to za měkkost!
Jaké jsi rozprostřelo rohože
u pat banánovníkových stromů
a podél břehů řek!

Ó, matko moje, slova z tvých rtů
jsou nektarem pro moje uši.
Ó, jak jsem uchvácen!
Ó, moje matko, pokud smutek
uvrhne tmu ve tvou tvář,
mé oči jsou plné slz!

Překlad přidal Moonblade

Zajímavosti o písni

  • Amar Shonar Bengálština napsal a složil básník bengálské a nositel Nobelovy ceny Rabíndranáth Thákur v roce 1905. Prvních deset řádků této písně byla přijata v roce 1972 jako bangladéšské národní hymny. Tagore také psal hymnu Indie, což mu jediná osoba k písemné hymny na dva státy.Píseň byla napsána v době rozdělení Bengálska a byla prosba o jednotu bengálské proti rozdělení tehdejšího provincie.  (Moonblade)

Státní hymny

Hymnytexty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.