playlist karaoke

Andorská hymna - El Gran Carlemany - text, překlad

El gran Carlemany, mon Pare
dels alarbs em deslliurà,
I del cel vida em donà
de Meritxell, la gran Mare,
Princesa nasquí i Pubilla
entre dues nacions neutral
Sols resto l'única filla
de l'imperi Carlemany.
Creient i lliure onze segles,
creient i lliure vull ser.
Siguin els furs mos tutors
i mos Prínceps defensors!
I mos Princeps defensors!

Text přidala Smirnoff

Video přidala Smirnoff

Velký Karel Veliký, můj otec,
osvobodil mě od Saracénů,
A z nebe mi dal život
Meritxell, velké matky.
Narodila jsem se princezna,
neutrální dívka mezi dvěma národy.
Jsem poslední zbývající dcera
karolínské říše
Věřící a volná po jedenáct staletí,
Věřící a volná zůstanu.
Zákony země jsou moji učitelé,
a princové moji ochránci!
A princové moji ochránci!

Překlad přidala Smirnoff

Zajímavosti o písni

  • El Gran Carlemany (Karel Veliký) je národní hymna Andorry. Napsal ji Enric Marfany Bons (1871-1942) a složil ji Joan Benlloch i Vivo (1864-1926), byla přijata v roce 1921.[1] Píseň, jakýsi monolog personifikované země, odkazuje na legendu, podle níž dal Andoře nezávislost sám Karel Veliký, když se vracel z válek proti Maurům. Místní jméno Meritxell, použité v písni, odkazuje patrně k Panně Marii Meritxellské, patronce Andorry. (Moonblade)
  • Skladatel: Joan Benlloch a Vivo textař: Enric Marfany Bons Datum: Přijato: 1921 (Moonblade)

Přihlášení

Registrovat se

Státní hymny

Hymnytexty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.