Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu

21g no kansyo - text, překlad

playlist karaoke

kokyuu o tomete yon byou
tsuki nuketette tengoku?
tsuri sageta otentosama
sakasama ni tette
"sayonara"

aa izon ne guruguru mawatte
"kyouison" tte, tokedashiteru
noumiso made garigari kezutte
mou tsuraitte.
koroshite

life is the work?
lose' n life
making the life live lie

"sairai, rairai" ikanaide
kurai, rarai, rai mou kowashite
doukeshita sekai de kimi ga boku ga
yugandeyuku

"rinnetensei" dare datte
hai ni natte
kieru dake
inochi no omosa nante, ne.
kurari fuwari kasundeyuku yo

aishiatte kimi o otte
ochichatte tte tengoku?
saiai issaigassai houkai,
yuuzai. rarai♪

aa misui ne kurakurashichatte
mou risou nante nagedashiteru
dou shiyou. nante amaete mitatte
"kyoumi nai ne" tte.
"…koroshitee"

"sairai, rairai" ikanaide
kowai iyaiya iya. mou tozashite
toukashita mitai ni kimi ga boku ga
susande yuku

"shinrabanshou" kimi datte
hai ni natte kieru dake
boku ga ita imi datte, ne.
yurari fuwari kusundeyuku yo

baka mitai ne namida ga deru nante
kimi no karada wa tashika ni
koko ni sou, aru no ni

kamisama, nee oshiete.
itsu ni narya owaru tte?
mou nande nande ano ko no koe ga koe ga
kikoenai

baibairarabai. dare datte
hai ni natte kieru dake
kimi ga ita hibi dake boku wa boku wa
shizundeyuku yo

hitori ga kowakute
kimi ni todokanakute
mou kimi wa inaitte
tachitsukushita
uso demo ii yo. tte
sukuwareta hibi sae
koko de
kuzure

Text přidala tsukikoeden

Text opravila tsukikoeden

Video přidala tsukikoeden

zadržať dych na 4 minúty
to sa sem dostal raj?
zavesený Boh
svieti dole hlavou
"dovidenia"

ah, závislosť, dookola sa točiaca
že "podpora", tú začínam odmietať
aj mozog mám už úplne vyžmýkaný
že už to nezvládam.
zabi ma

život je práca?
stratený život
nútiť život žiť lžami

"návrat~rat~rat~" nechoď
tma~tma~ma~ma už to znič
v smiešnom svete ty, ja
narušujeme sa

"reinkarnácia" ktokoľvek sa predsa
obráti na popol [*]
a len zmizne
vraj váha života
jemne, postupne sa strácame

milovať ťa, nasledovať ťa
to padlo väzenie?
milovaná, všetko alebo nič, zničenie
vina, klamstvo

ah, bol to len pokus... závraty
ideály už odmietam
čo mám robiť? skúsil som sa poľutovať
vraj "je mi to jedno."
"...zabi ma"

"návrat~rat~rat~" nechoď
"bojím sa, nie, nie." - už s tým prestaň
akoby sme prenikali ty, ja
stávame sa bláznami

"stvorenie" ty sa predsa tiež
obrátiš na popol a len zmizneš
aj význam toho, že som tu bol
jemne, postupne horí

naozaj ako hlupák... pomyslieť si, že budem plakať
tvoje telo naozaj
je tu, skutočne tu, ale...

Pane Bože povedz že mi.
kedy to už celé skončí?
prečo, prečo jej hlas, jej hlas
už nepočujem

dovidenia, uspávanka. ktokoľvek sa predsa
obráti na popol a len zmizne
len v dni, keď si tu bola ty- ja, ja...
potápam sa

sám sa bojím
nemôžem sa k tebe dostať
vraj tu už nie si
pevne som stál
vraj to môže byť kľudne aj klamstvo
aj tie zachránené dni
sú tu
zničené

----------
[*] V pôvodnom texte je slovo, ktoré som preložila ako "popol" zapísané ako "灰、廃、high" - pričom sa "hai" (alebo ak chcete "high") spieva len raz. Prvý zo znakov znamená "popol" a ten druhý "zmiznutie", "opustenie", "ukončenie" alebo "úmrtie".

Překlad přidala tsukikoeden

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.