playlist

Foglie al gelo - text, překlad

Un fiore cade senza far rumore
senza colpa ne dolore
senza chiedersi perchè.
Dal sonno prende forma un’illusione
che la vita è un’occasione
e domani si offrirà.

Cambia il cielo sopra di noi
non c’è fretta e poi
al risveglio il buio si spaventerà
Fra le mani una novità
la mia dignità
come neve bianca il sole splenderà.

Qua ritorneremo
bianche foglie al gelo nude senza peso
qua ritroveremo
chiuso in un cassetto un altro sogno arreso
senza chiedersi perché
ieri c’era e oggi non c’è.

Leggero come un cambio di stagione
voglia di ricominciare
anche poco basterà.
E’ come se non fosse mai successo
la bellezza di un inizio
sembra non finire mai.

Cambia il cielo sopra di noi
non c’è fretta e poi
al risveglio il buio si addormenterà.
Fra le mani una novità
la mia dignità
come neve bianca il sole splenderà.

Qua ritorneremo
bianche foglie al gelo nude senza peso
qua ritroveremo
chiuso in un cassetto un altro sogno arreso
senza chiedersi perché
ieri c’era e oggi non c’è.

Come foglie arrese
senza più difese
nonostante il vento siano ancora appese
gemme ormai dischiuse
vene d’acqua e luce
aspettando il sole mentre il cielo tace.

Qua ritorneremo
bianche foglie al gelo nude senza peso
qua ritroveremo
chiuso in un cassetto un altro sogno arreso
senza chiedersi perché
ieri c’era e oggi non c’è.

Text přidala Pandorra

Video přidala Pandorra

Kvítek spadne aniž by ho bylo slyšet
bez viny a bolesti
aniž by se sám sebe ptal proč.
Ze spánku se vynoří iluze
že život je příležitost
a že zítra jí někdo nabídne.

Nebe nad námi se mění
není kam spěchat a pak
při probuzení se tma poleká.
V rukou něco nového
moje důstojnost
slunce zazáří jako bílý sníh.

Sem se vrátíme
bílé listy v mrazu, nahé bez tíhy
zde znovu nalezneme
další sen, kterého jsme se vzdali, zamčený v šuplíku
aniž bychom se sami sebe zeptali proč
včera tu byl a dnes už není.

Lehký jako změna ročního období
chuť začít znovu
i trocha bude stačit.
Je to jako kdyby se to nikdy nestalo
krása nového začátku
zdá se, že nikdy neskončí.

Nebe nad námi se mění
není kam spěchat a pak
při probuzení tma usne.
V rukou něco nového
moje důstojnost
slunce zazáří jako bílý sníh.

Sem se vrátíme
bílé listy v mrazu, nahé bez tíhy
zde znovu nalezneme
další sen, kterého jsme se vzdali, zamčený v šuplíku
aniž bychom se sami sebe zeptali proč
včera tu byl a dnes už není.

Jako listy, které se vzdaly
bez další obrany
navzdory větru, stále visí
poupata již rozevřená
pramen vody a světla
čekajíc na slunce zatímco nebe mlčí.

Sem se vrátíme
bílé listy v mrazu, nahé bez tíhy
zde znovu nalezneme
další sen, kterého jsme se vzdali, zamčený v šuplíku
aniž bychom se sebe sami zeptali proč
včera tu byl a dnes už není.

Překlad přidala Pandorra


Přihlášení

Registrovat se

Magellano

Francesco Gabbanitexty

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.