Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu

Heroes - text, překlad

playlist

I, I will be king
And you, you will be queen
Though nothing, will drive them away
We can beat them, just for one day
We can be heroes, just for one day

And you, you can be mean
And I, I'll drink all the time
'Cause we're lovers, and that is a fact
Yes we're lovers, and that is that

Though nothing, will keep us together
We could steal time, just for one day
We can be heroes, forever and ever
What'd you say?

I, I wish you could swim
Like the dolphins, like dolphins can swim
Though nothing, nothing will keep us together
We can beat them, forever and ever
Oh we can be heroes, just for one day

I, I will be king
And you, you will be queen
Though nothing will drive them away
We can be heroes, just for one day
We can be us, just for one day

I, I can remember (I remember)
Standing, by the wall (by the wall)
And the guns, shot above our heads (over our heads)
And we kissed, as though nothing could fall (nothing could fall)
And the shame, was on the other side
Oh we can beat them, forever and ever
Then we could be heroes, just for one day

We can be heroes
We can be heroes
We can be heroes
Just for one day
We can be heroes

We're nothing, and nothing will help us
Maybe we're lying, then you better not stay
But we could be safer, just for one day
Oh-oh-oh-ohh, oh-oh-oh-ohh, just for one day

Text přidala MarryT

Text opravila IvannaManson

Videa přidali DevilDan, Teressina

Já, já budu král
A ty, ty budeš královna
Ačkoli je nic neodežene
Můžeme je porazit, aspoň na jeden den
Můžeme být hrdinové, aspoň na jeden den

A ty, ty můžeš být protivná
A já, já budu pořád jen pít
Protože jsme milenci, a to je fakt
Ano, milujeme se, a to je to

Ačkoli nás nic neudrží pohromadě
Můžeme ukrást čas, aspoň na jeden den
Můžeme být hrdinové na věky věků
Co na to říkáš?

Přál bych si, abys uměla plavat
Jako delfíni, tak jako plavou delfíni
Ačkoli nás nic, nic neudrží pohromadě
Můžeme je porazit na věky věků
Oh, můžeme být hrdinové, aspoň na jeden den

Já, já budu král
A ty, ty budeš královna
Ačkoli je nic neodežene
Můžeme být hrdinové, aspoň na jeden den
Můžeme být "my", aspoň na jeden den

Já, já si vzpomínám (vzpomínám si)
Stáli jsme u zdi (u zdi)
A zbraně střílely nad naše hlavy (přes naše hlavy)
A my jsme se políbili, jako by nic nemohlo spadnout
(nic nemohlo spadnout)
A hanba byla na druhé straně
Oh, můžeme je porazit, na věky věků
Pak bychom mohli být hrdinové, aspoň na jeden den

Můžeme být hrdinové
Můžeme být hrdinové
Můžeme být hrdinové
Na jediný den
Můžeme být hrdinové

Nic neznamenáme a nic nám nepomůže
Možná, že lžeme, potom raději nezůstávej
Ale můžeme být v bezpečí, aspoň na jeden den,
Oh-oh-oh-ohh, oh-oh-oh-ohh, aspoň na jeden den

Překlad přidal Srstka

Překlad opravil LuboParil

Zajímavosti o písni

  • Pesnička bola použitá ako soundtrack ku filmu The Perks Of Being a Wallflower (2012) (ArianaButera)
  • Píseň je soundtrackem pro film "My děti ze stanice Zoo". (lady-fever)
  • Časopis Rolling Stones ji zařadil na 46. místo nejlepších písní všech dob. NME (New Musical Express) pak dokonce na páté! (postoran-CZ)
  • Píseň vznikla v Berlíně ve studiu Hansa v roce 1987. Inspirací pro ni bylo, když David Bowie viděl svého producenta Toniho Viscontiho líbat se s vokalistkou (která s nimi nahrávala ve studiu) přímo u Berlínské zdi, oddělující západní část Berlína od té východní. Vzhledem k tomu, že Visconti byl v té době ženatý, Bowie původní inspiraci prozradil až v roce 2000, kdy se Visconti rozvedl. (postoran-CZ)
Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.