Kecárna Playlisty
Obnov stránku
Desktop verze
Horní menu

Washer at the Ford - text, překlad

playlist

Stranger, don't be afraid.
I am in no shape to do you harm.
Though frightened you surely are by me,
Grant me a moments bended knee.

Dismiss this blood spray on my clothes.
I can assure you it's my own.
Though I lay bearing no cruel wound,
The witch on the ford surely sealed my doom.

Oh God, I think I'm marked.

Stranger, lend me your ear.
Hear these last words of a dying man.
I testify a great misdeed.
My true love's heart I have aggrieved.
I broke off for another belle.
She conjured up vengeance, she conjured up hell.
She put that webbed witch there square in my path.
Soaking my clothes with the blood of the past.

From round' yonder bend she came closing in.
The shadowy Washer at the Ford.
Jacklights were her eyes, foretelling demise.
The flickering Washer at the Ford.

Now I know I'm marked.

Stranger, could it be we've met some place before?
You bear resemblance to my lover whom I've recent scorned.
"Yes fallen friend, we did acquaint once on a stroll...
Round' yonder bend. Now, let me wring those stains out from your soul"!

She wailed as she washed.
She laughed at the cross
I hastily patterned cross my chest.
My vestment she wrung, and ruefully flung these burgundy bloodstains cross' my breast.

From round' yonder bend she came closing in. The shadowy Washer
at the Ford. Jacklights were her eyes, foretelling demise.
The flickering Washer at the Ford.

Text přidala JesseVampire

Video přidala JesseVampire

Cizinko, neměj strach.
Nemám v úmyslu ti ublížit.
I když jsi ze mě jistě vyděšený,
Poskytni mi momenty ohnutého kolene.

Neuvažuj nad touto krví nastříkanou na mých šatech.
Mohu tě ujistit, že je má vlastní.
I když jsem nepoložil žádnou krutou ránu,
Ta čarodějnice na brodu jistě zpečetila můj osud.

Ach Bože, myslím, že jsem poznamenaný.

Cizinko, pujč mi svoje ucho.
Slyš tato poslední slova umírajícího muže.
Svědčím o vélkém zlém skutku.
Srdce mé pravé lásky jsem ukřivdil.
Zlomil jsem ho pro jinou krásku.
Ona vyčarovala pomstu, vyčarovala peklo.
Ona postavila tu čarodejnici s plovací blánou tam na pole v mé cestě.
Smáčejíc mé šaty krví minulosti.

Z blízkosti tamté zátáčky se přiblížila.
Ta stinná umývačka u brodu.
Pytlácká světla byli její oči, předpovídající úmrtí.
Ta blikající umývačka u brodu.

Teď vím, že jsem poznamenaný.

Cizinko, mohli už jsme se na nějakém místě setkat?
Neseš podobu mé milenky, kterou jsem nedávno opovrhl.
"Ano padlý příteli, seznámili jsme se jednou na procházce...
v blízkosti tamté zátáčky. Teď mě nech vyždímat ty skvrny z tvé duše"!

Naříkala když umývala.
Smála se na kříži.
Spěšně jsem ovzoroval kříž na mé hrudi.
Ždímá moje roucho, a žalostně mrští těmito vínově červenými krvavými skvrnami na mé hrudí.

Z blízkosti tamté zátáčky se přiblížila. Ta stinná umývačka u brodu. Pytlácká světla byli její oči, předpovídající úmrtí. Ta blikající umývačka u brodu.

Překlad přidala JesseVampire

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.