Lapis lazuli - AmaLee & Miku-tan - text, překlad

The crescent moon, so high in this dark lonely sky,
An ocean of obsidian, tangled in the light
So make a wish now upon a shooting star
And watch it fly across the night, into the beyond

If this unwritten tale, without a single word,
Could somehow own the night - the moon, only a blur
The hidden masterpiece you hide where none can see
Would take to the sky like a bird set free

Tomorrow, we’ll spread our wings and find where we belong
You dream to see the world one day – Would you mind if I tag along?
Listen close, and you can hear as it’s suddenly drawing near:
Your wish is coming true

The crescent moon, so high in this dark lonely sky,
An ocean of obsidian, tangled in the light
So make a wish now upon a shooting star
And watch it fly across the night
Ah, until this whole dream has come to an end –!

So if we lose our way because the map we drew
Is quickly blown away, lost to the desert wind
I pray a light appears to guide our drifting souls
Into an age to last a thousand years

You’ve fallen prey to desolation time and time again

But I only remember how carefree you were back then
All the things we long to hold, as our cards begin to fold,
Appear within our reach

Let’s break away the veil of this dark and endless night
Your tears will fade into days that still lie ahead
If you could take what’s reflected in your heart,
Beyond the dawn you’d set your sight
Ah, this swift gale of wind will carry us there

My relentless beating heart burns on inside my chest
And I feel the flames growing wild

I only wish I could see – Take a glimpse into your dreams
Those clear blue eyes, like cloudless skies, gaze at a new world

The crescent moon, so high in this dark lonely sky,
An ocean of obsidian, tangled in the light
So make a wish now upon a shooting star
And watch it fly across the night
Ah, until this whole dream has come to an end

We’ll break from this dark and endless night
Your tears will fade into days that still lie ahead
If you could take what’s reflected in your heart,
Beyond the dawn you’d set your sight
Ah, this swift gale of wind will carry us there

Text přidala ookami-san

Text opravila ookami-san

Video přidala ookami-san

Ten půlměsíc, tak vysoko na téhle temné osamělé obloze,
Oceán obsidiánu, zapletený v jeho světle.
Takže si něco přej při padající hvězdě
a sleduj, jak letí nocí, do dáli.

Jestliže by tenhle nepsaný příběh, bez jediného slova,
mohl nějakým způsobem vlastnit noc - měsíc, jenom rozmlžení.
To zahalené mistrovské dílo, jež schováváš, kde jej nikdo nevidí,
by uniklo na oblohu jako vysvobozený pták.

Zítra, roztáhneme svá křídla a nalezneme místo kam patříme.
Sníš o tom jak jednoho dne spatříš celý svět - nevadilo by ti kdybych se přidala?
Poslouchej pozorně a můžeš zaslechnout, jak se to náhle blíží:
Tvá touha se stává skutečností...

Ten půlměsíc, tak vysoko na téhle temné osamělé obloze,
Oceán obsidiánu, zapletený v jeho světle.
Takže si něco přej při padající hvězdě
a sleduj, jak letí nocí.
Ach, dokud celý tento sen nedojde konce -!

Takže pokud ztratíme naši cestu, protože mapa kterou jsme si načrtli,
je rychle odvátá pryč, ztracena v pouštním větru,
modlím se, aby se dostavilo světlo, aby vedlo naše marné duše do věku trvajícího tisíce let.

Padl jsi za oběť zoufalství znovu a znovu.
Ale já si vzpomínám pouze jak bezstarostný jsi tehdy byl.
A tak všechny ty záležitosti, jež toužíme uchovat, když se naše karty začnou skládat do hromádky,
zjeví v našem dosahu.

Pojďme spolu odtrhnout tenhle závoj temné a nekonečné noci.
Tvé slzy vyblednou ve dnech, jež stále leží před námi.
Pokud by sis mohl vzít to, co se odráží ve tvém srdci,
za úsvitu bys pozvedl svůj pohled,
Ach, tenhle rychlý vítr nás tam zanese...

Mé neúprosně tlukoucí srdce plane v mé hrudi
a cítím jak se plameny stávají divočejšími.

Přeji si jen abych mohla uzřít - pohlédnout do tvých snů.
Ty čiré modré oči, jak jasná nebesa, hledící na ten nový svět...

Ten půlměsíc, tak vysoko na téhle temné osamělé obloze,
Oceán obsidiánu, zapletený v jeho světle.
Takže si něco přej při padající hvězdě
a sleduj, jak letí nocí.
Ach, dokud celý tento sen nedojde konce -!

Vymaníme se z područí téhle temné a nekonečné noci,
tvé slzy vyblednou ve dnech, jež stále leží před námi.
Pokud by sis mohl vzít to, co se odráží ve tvém srdci,
za úsvitu bys pozvedl svůj pohled,
Ach, tenhle rychlý vítr nás tam zanese...

Překlad přidala ookami-san

Překlad opravila ookami-san

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.