playlist

Gatherer of the Pure - text, překlad

He's a man of the world, but his is a small world,
Being a world whirled and whipped inside a filth caked skull.
All a dalliance in delusion, all dreamed down in narcotic seclusion,
He peeps all askance through all and sundry;
Three dimension unreality his fourth dimension play-day.
All eternity a rainy Sunday.
He, a builder of worlds in dreams.
He, a destroyer of worlds in dreams.

Feculent plots
hatch
fester
fry.
Subsistence burnt black, effulguent brain pan besmirched.
Labours of love ladled into ravenous toilet bowl of life.
All lost souls to feat upon fresh hot meal of voided bowel.
He, a leacher of colour. He, a void in sanity.
A poisoner of the well, instiller of winter's gray flavour.
A spasmed spatter of the obvious, a-soiling gleaming uncertainty.

On a lonely wander through twisting streets of Yonder,
His one good eye spying, prying, a shadow play for yesterdays.
All tomorrows, all yesterdays today,
Carrion Crow, pinch-faced proprietor of this sorry sideshow.
Roll up, roll up! Crack cranks his codeine calliope,
All is vibrant colour without his vermined bone box.
All within, bleak nothing - all without to pay homage, at his insistence.
Cosmic keys broken in twisting locks of lost infinities.
His worlds all a-fire now, a Lucifer turning in listless circles,
Before landing in the dry hay of thoughts half-remembered.

Evensong their last song.
Pray for the prey! Sing for your supper!
Funeral pyres for one and all today.
As hand of God to give,
As hand of God to take away.

Text přidal roman59

Video přidal roman59

On je člověk světa, ale jeho svět je malý
Je světem, co se točí a bičuje uvnitř špinavé lebky
Všechno je bludištěm, všechno je vysněné v omamné izolaci
Hledí nad vše a všemi
Tři dimenze nereality, jeho čtvrtá dimenze hraje během dne
Celá věčná deštivá neděle
On, stavitel světů ve snech
On, ničitel světů ve snech

Hnusná spiknutí
Poklop
Hnisání
Potěr
Existence zčernala hořením, vznětlivá mozková pánev je pošpiněna
Dělníci lásky přiváděni do vraní záchodové mísy života
Všechny ztracené duše se krmí na čerstvém horkém masu zničených střev
On, poutač barvy. On, prázdnota v rozumu
Travič studně, vštípení zimní šedivé chuti
Křehké roztříštění zřejmého, nepoškozující neklid

O osamělé cestě skrz točivé ulice Yonderu
Jeho jediné dobré oko špehuje, zvědaví, stín hraje pro včerejšky
Všechny zítřky, všechny včerejšky, dnešek
Vrána černá, štípivý majitel této ostýchavé strany
Srolovat, srolovat! Prasklina zvedá jeho codeine calliope
Všechno je živou barvou bez jeho krabičky z kosti
Všechno uvnitř, nicotné - všechno bez vzatí pocty, bez jeho naléhání
Kosmické rozbité klíče v kroutících se zámcích ztracených nekonečnostech
Jeho svět je v ohni, Lucifer se mění v bezvýchodní kruhy
Před přistáním v suchém seně myšlenek napůl zapamatovaných

Večerní požehnání je jejich poslední písní
Modli se za kořist! Zpívej za svou večeři!
Pohřební hranice pro jeden a celý dnešek
Jako ruka Boha k dávání
Jako ruka Boha k odebírání

Překlad přidal DevilDan

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Další informace.